Перевод "our living lives" на русский
Произношение our living lives (ауо ливин лайвз) :
ˌaʊə lˈɪvɪŋ lˈaɪvz
ауо ливин лайвз транскрипция – 31 результат перевода
I thought it was dull.
I mean, mesocortical dopaminergic pathways are fine and good, but how does psychology relate to our living
That's what turns me on, and that's what I want to turn you guys onto.
Мне показалось скучным.
То есть, мезокортикальные дафоминовые пути хороши и полезны, но как психология связана с нашими бренными телами?
Вот, что мне интересно и вот, чем я хочу вас заинтересовать, ребята.
Скопировать
From the very first moment the contact was made, these benevolent beings generously shared their knowledge with their new-found Earth friends, virtually eliminating the war, hunger, providing us with incredible advancements to battle against disease.
But Taelons not only changed our lives, they also made living them better, with medical breakthroughs
The Taelons also work in cooperation with humanity on various joint ventures.
С момента первого контакта эти благородные существа щедро делились с нами своими знаниями. Они положили конец войнам, искоренили голод. С их помощью мы достигли небывалых успехов в борьбе с болезнями.
Тейлоны не только изменили нашу жизнь, они улучшили ее! Пример: медицинские открытия, преобразившие существование инвалидов и стариков.
Тейлоны и люди совместно работали над многими научными проектами.
Скопировать
What does that mean?
We're not making forward progress like real grown-up adults living our lives because I married a gambling
Get in the fucking car.
В каком смысле?
В смысле, что наша жизнь ненормальна, что я вышла замуж за игрока. Который, ко всему прочему, никогда меня не слушает.
Чарлин, сядешь в машину или нет?
Скопировать
It's you and me, and let the rest of the world go by.
It's just the two of us living our lives together, happily and proudly.
No self-torture and no doubt.
Это когда только ты и я и плевать на всех остальных в этом мире.
Это когда два человека живут одной жизнью вместе, дерзко и счастливо.
Без упрёков, без сомнений.
Скопировать
It's nothing but trouble.
Look, we've stolen enough of these antique trinkets... to keep us living comfortably for the rest of
Let's kiss off this Third World toilet.
От этого будут одни неприятности.
Посмотри, мы украли достаточно этих антикварных штучек,.. ...чтобы комфортно жить до конца наших дней.
Давай распрощаемся с этим отстойным Третьим Миром.
Скопировать
Here's a mercy.
Instead of living out our lives in shame and disgrace, we are to be raped and beaten and torn limb from
These brutes will not let you pass, I think.
Как это милосердно.
Вместо того чтобы продолжать жизнь, полную стыда и позора, нас изобьют и изнасилуют, а потом ревущая толпа разорвет нас на части.
Я думаю, что эти звери не позволят вам уйти.
Скопировать
Well, I've got a question, if you don't mind.
Since that man walked into our lives, I've been attacked in the streets, I've had creatures from the
I told you what happened.
У меня есть вопрос, если не возражаешь.
С тех пор, как этот мужчина появился в нашей жизни, на меня напали на улице, в гостиной появились существа из самой преисподней, а моя дочь исчезла с лица Земли.
Я же всё рассказала.
Скопировать
We all lost Lilly and we all miss her.
But that doesn't mean we stop living our lives.
The truth is gonna come out.
Мы все потеряли Лили и мы все по ней скучаем.
Но это не значит, что наша жизнь закончилась.
Все узнают правду.
Скопировать
Here's to us.
The food might be bad and the beds might be hard but at least we're living our own lives and nobody else's
I can't believe it.
Выпьем за нас.
Еда может быть невкусной, и кровати могут быть жёсткими, но мы хоть живём своими жизнями. И ничьими больше.
Просто не верится.
Скопировать
and 3-D computer graphics, we embarked on an extraordinary voyage through the body
This is not just the story of one life it is the story of all our lives, told from a unique perspective
40 weeks have past since a sperm fertilized an egg and a new life was created
и 3-х мерную графику, мы совершим необычное путешевствие сквозь наше тело.
Это не просто история одной жизни, но история жизни вообще. Мы расскажем ее с уникальной точки зрения - из глубины живого организма.
Прошло 40 недель с тех пор, как сперматозоид оплодотворил яйцеклетку и появилась новая жизнь.
Скопировать
No, no, no.
He would want us to go on living our lives, wouldn't he, Bob?
I knew you'd agree.
Нет, нет, нет.
Он хотел бы, чтобы мы жили дальше. Правда, Боб?
Я знала, что ты согласен.
Скопировать
Maybe it's not the happiest of endings, But it's the right one.
Someday I'll be up for parole And we can go on living our lives.
It's only a matter of time.
Наверное, это не самый счастливый конец зато самый правильный.
Когда-нибудь меня выпустят под честное слово и мы сможем жить дальше.
Это лишь вопрос времени.
Скопировать
I want peace.
He made our lives a living hell.
When he'd go to prison, it was a blessing, but... you kept letting him out.
Я хочу покоя.
Он превратил нашу жизнь в ад.
Когда его сажали в тюрьму, мы вздыхали с облегчением... но вы постоянно его выпускали.
Скопировать
War with the Wraith.
Our people were puzzled, but they continued to adhere to his instructions living their lives according
Have you not had any trouble with the Wraith?
Война с Рейфами.
Наш народ был озадачен. Но продолжил следовать его инструкциям, живя так, как он учил, и передавая это из поколения в поколение.
У вас не было никаких проблем с Рейфами?
Скопировать
You know what I heard'?
- Why do we spend our lives living through them?
I mean, look at poor old Lewis.
Ну посмотри хоть на бедную старушку Льюис.
Если бы с ее матерью случился приступ, она вряд ли бы отнеслась к этому так серьезно, как к пуканью леди Сильвии.
Не води меня за нос.
Скопировать
Day saved.
Then we can finally start living our real lives together.
Right?
Мир спасен.
И мы, наконец, сможем начать жить настоящей жизнью вместе.
Да?
Скопировать
I'm gonna make sure that I do everything
I possibly can to untangle this mess so that we can get back to living our lives.
We're gonna get older...
Я должен знать, что делаю все, что могу, чтобы разобраться в этой путанице.
Тогда мы сможем вернуться к нашей привычной жизни.
И спокойно жить дальше.
Скопировать
Please.
You know he can make our lives a living hell.
We all make sacrifices, Liz.
Пожалуйста.
Ты ведь знаешь, что он может превратить наши жизни в ад.
Мы все приносим свои жертвы, Лиз.
Скопировать
But what can I do now?
We're all living our separate lives now.
Mrs. Baek.
Но что теперь?
У каждого своя дорога...
Госпожа Пэк.
Скопировать
Listen, listen.
need to make sure that I do everything I possibly can to untangle this mess so that we can get back to living
We're gonna get older.
Слушай, слушай.
Я должен знать, что делаю все, что могу, чтобы разобраться в этой путанице.
Тогда мы сможем вернуться к нашей привычной жизни.
Скопировать
We have to somehow reach out to them and break them out of this trance.
And as the globalists destroy our standard of living and bring in their police state, a lot of people
But it's essential that we, the people, are there to reach out to our fellow Americans and our fellow human beings and show them the truth.
Мы должны каким-то образом до них достучаться и вырвать их из этого транса.
И по мере того, как глобалисты уничтожают наш уровень жизни и превращают страну в полицейское государство, многие люди начинают просыпаться и осознавать, что то, что им говорили всю жизнь, было ложью.
Но важно, чтобы мы, люди, протянули руку помощи нашим согражданам-американцам и нашим собратьям и показали им правду.
Скопировать
Well, don't you turn this around and make it about me.
The man you might be sleeping with in six months' time was just in our living room, and I sure as hell
You did!
Не надо поворачивать ситуацию так, как будто это по моей вине.
Человек, с которым возможно ты будешь спать через шесть месяцев только что был в этой комнате, и я чертовски уверен, что не я его пригласил в нашу жизнь.
А ты!
Скопировать
How do I atone for something I haven't done yet?
The man you might be sleeping with in six months' time was just in our living room, and I sure as hell
You did!
Как я могу искупить свою вину за то, что я еще даже не совершила?
Человек, с которым ты, вероятно, будешь спать через шесть месяцев, только что был в нашей гостиной, и я уверен, черт возьми, что это не я привел его в нашу жизнь.
Это сделала ты!
Скопировать
- What's good?
- We're... living our lives. We're being all normal and responsible and...
- Well, yeah, I do feel vaguely functional these days.
Что именно?
Что каждый, живет своей жизнью живет нормально, ответственно и... как настоящие взрослые.
Ну да, в последнее время, я стал крайне ответственным
Скопировать
She's practiced judo, but that doesn't bother me... because I like judo. It's a nice, intense sport.
When it comes to living together,... it's possible that when we've been engaged long enough,... one day
That's the plan.
Она занимается дзюдо, но это меня не беспокоит, потому что я люблю дзюдо, это хороший и яркий спорт.
Когда дело касается того, чтобы жить вместе, возможно, что когда мы будем помолвлены достаточно долго, как-нибудь, однажды, мы могли бы начать жить вместе.
Таков план.
Скопировать
Once we start using these, we owe it to the people who died alongside us. We have to continue living.
Even if it means living the rest of our lives without the use of our limbs.
That is my answer and your answer Buddy.
Как только мы начали их применять, мы должны жить дальше, ради тех, кто погиб рядом с нами.
Даже если придется до конца дней жить, не владея своим телом.
Это мой ответ. И твой ответ. Дружище.
Скопировать
I'm sorry. He was needed in Camelot but I will help in any way that I can.
We are living in fear for our lives.
We need a skilled physician, not a boy!
Извините, он нужен в Камелоте, но я помогу вам, чем смогу.
Мы живём в страхе за свои жизни.
Нам нужен искусный врач, а не мальчик!
Скопировать
I have no idea what that means.
It means that we gotta start living our own lives and stop following around some girl that doesn't even
This is stupid.
Понятия не имею, о чём это ты.
О том, что мы должны начать новую жизнь, и прекратить ходить за какой-то девушкой, которая нас даже не замечает.
Это же глупо.
Скопировать
Oh... Mate, why so stressed?
Apart from the fact that a lovely old leaf-raking man living in the flat below our friend is dead, you
Do you understand?
Приятель, почему ты так нервничаешь?
Помимо того, что прекрасный пожилой человек, сгребающий листву, живущий в квартире под нашим другом, мертв, на что ты, Кол, советуешь не обращать внимания, я слегка обеспокоен тем, что засветился на национальном телевидении
Ты понимаешь?
Скопировать
Thought he was cock of the walk. Cool, sarcastic, mean.
Made our lives a living hell for a few weeks.
That is, until Meredith Lester showed up.
Он так зазнался - стал крутым, саркастичным, вредным
Превратил нашу жизнь на пару недель в сущий ад
Пока не появилась Мередит Лестер
Скопировать
I kidnapped you.
You and I are going to spend the rest of our lives living right here under the slide.
Stewie, what the hell?
Я тебя похитил.
Мы с тобой проведем остаток наших дней прямо здесь, под горкой.
Стьюи, какого черта?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов our living lives (ауо ливин лайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы our living lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауо ливин лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
